Walt Whitman described the English language as the "grandest triumph of the human intellect." But many users transcend intellectual barriers and run amok with their inopportune use of words to land in the comity of Malapropists. Yet, they add embellishment, emphasis, exaggeration, exclamation, flourish, irony, and luxuriance to the English language.
Many writers and, especially speakers, appear to ignore the rules of grammar. For example, too many well "educated" speakers have been heard to say something like, "Everyone should do their best to improve themselves." If you do not see anything wrong with this statement, then you are an active candidate for deportation to the Land of Malapropists.
“Writing in English is the most ingenious torture ever devised for sins committed in previous lives. The English reading public explains the reason why.” James Joyce
January 31, 2011
January 18, 2011
English in the Linguistic Melting Pot of India
India presents its diversity in many a variety. No, I have no intention to list out these varieties, as there are books galore to do this, and more importantly, I am not competent to do this. Yet, one such diversity, I presume, has not been publicised well - the diverse transformations of Queen's English. Across the country - a linguistic melting pot - we see many variants of our very dear Indlish (Indian English). The mosaic is as varied as we see across the globe. We have, for instance, Gujlish, Punjlish, Benglish, Tamlish, Mallish et al. Despite this diversity, there is general homogeneity in syntax and vocabulary among the varieties of Indian English.
Subscribe to:
Posts (Atom)